home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
-
-
- ‹
-
- ‹
-
- åLanguage Support
-
-
-
- You may have designed your client application to offer a multilingual user
-
- interface in a single international version. Or perhaps it’s too much work
-
- to localize your application for 20 different languages, so you decide to
-
- translate only the help information. Even if you distribute different
-
- versions of your application for each market, you may not want to
-
- maintain different versions of the help file, or you may want to support
-
- two languages in each market: the local one, and English. Since the help
-
- file is the first thing your users will read, language support may be
-
- important to you. Not only can the Help on Wheels server be localized for
-
- other languages; it supports multilingual help files.
-
-
-
- NOTE: This version of Help on Wheels does not support script systems
-
- which characteristically differ from the standard smRoman (0). Support
-
- for other world script systems is possible in the future.
-
-
-
-
- xWhat Does the User See?
-
-
- When Help on Wheels opens your help file, it follows a sequence to find the
-
- most appropriate available language. First, it always tries to find help
-
- information corresponding to the current script’s current language code.
-
- Second, failing that, it will use the language code of the server’s local
-
- version, as specified in its own 'HoWL' resource. Third, it will use the
-
- default language code indicated by the client at registration. Last, it will
-
- try langEnglish (0). If even that fails, the user may see an error
-
- message, and your client will receive an error code (noMasterResErr) at
-
- the time of registration.
-
-
-
- To offer help in 20 languages, you can distribute 20 small help files, or
-
- one large one. If you use multiple files, your application is responsible for
-
- registering the right one at startup. If you use one file, Help on Wheels
-
- will determine the “right” language as above, and select one of the 20
-
- parallel sets of resources in the help file.
-
-
-
-
- xHow Do I Build Multilingual Help Files?
-
-
- If you want to support 20 languages in one help file, you must write 20
-
- help source documents, and repeat the build sequence (cvrt, wrap, Rez)
-
- 20 times, targeting the same file each time. Each time, you are adding a
-
- master 'HoW!' resource, with ID equal to the language code, which points
-
- to many other resources containing the help information. You must use
-
- different values for the “HoW…” defined symbols for each language, to
-
- avoid collisions among these other resources. Naturally, when translating
-
- the help source documents, you will use the same tag values to index the
-
- same topics in the help file for each language.
-
-
-
- There is a different version of the resource file HoWRez.{language}.r for
-
- each language. The difference between HoWRez.English.r and
-
- HoWRez.French.r is twofold. First, the default language code is different,
-
- so if your help source document is in French and you build it with
-
- HoWRez.French.r, you don’t have to define the “languageCode” symbol in
-
- the Rez command. Second, French will be the language of the strings in
-
- the alerts and dialog boxes seen by the user if the help server could not be
-
- found to display the help file. If your help file is separate from your
-
- application, you should define the “application” or “extension” symbol in
-
- only one of the Rez commands, the one which builds with the main
-
- language’s HoWRez.{language}.r file, to ensure that the Finder alert string
-
- 'STR ' (-16397) comes up in the main language.
-
-
-
-